אֲבָל גַּבּוֹתֶיךָ הֵן סוּפָה...
בַּלַּיְלָה אֲנִי מְרַחֶפֶת חַסְרַת-מְנוּחָה בַּשָּׁמַיִם
וְאֵינִי אֲפֵלָה מִשֵּׁנָה.
סְבִיב לִבִּי הוֹמִים חֲלוֹמוֹת
וְרוֹצִים מַמְתָּקִים.
בִּשְּׂפָתַי יֵשׁ שִׁנַּיִּם
רַק אַתָּה שׁוֹתֶה זָהָב לְלֹא פֶּגַּע.
אֲנִי כּוֹכָב
בָּעֲנָנִים הַכְּחֻלִּים שֶׁל פָּנֶיךָ.
כְּשֶׁזֹהֲרִי מְשַׂחֵק בְּעֵינְךָ
אָנוּ עוֹלָם אֶחָד.
וְאָנוּ נִרְדָּמִים מֻקְסָמִים –
אֲבָל גַּבּוֹתֶיךָ הֵן סוּפָה.
Aber deine Brauen sind
Unwetter…
In der Nacht schweb ich
ruhlos am Himmel
Und werde nicht dunkel vom
Schlaf.
Um mein Herz schwirren
Traueme
Und wollen Suesigkeit.
Ich habe lauter Zacken an den
Randen,
Nur du trinkst Gold
unversehrt.
Ich bin ein Stern
In der Blauen Wolke deines
Angesichts.
Wenn mein Glanz in deinem
Auge spielt,
Sind wir eine Welt.
Und wuerden entschlummern
verzueckt –
Aber deine Brauen sind
Unwetter.
הוֹ אֱלֹהִים
בְּכָל מָקוֹם רַק שֵׁנָה קְצָרָה
בָּאָדָם, בַּיָּרָק, בִּגְּבִיעַ הָרוּחַ.
כֻּלָּם שָׁבִים הַבַּיְתָה בְּלִבָּם הַמֵּת.
הָיִיתִי רוֹצָה שֶׁאֲהוּבִי יִהְיֶה יֶלֶד –
הוּא הָיָה יוֹדֵעַ לְסַפֵּר עוֹד מִנְּשִׁימָתוֹ הָרִאשׁוֹנָה.
פַּעַם הָיְתָה חֲסִידוּת גְּדוֹלָה בַּשָּׁמַיִם,
הַכּוֹכָבִים הִתְכַּבְּדוּ לִקְרֹא בַּתַּנָּ"ךְ.
פַּעַם יָכֹלְתִּי לִתְפֹּס אֶת יַד הָאֵל
אוֹ לִרְאוֹת עַל אֶצְבָּעוֹ אֶת הַיָּרֵחַ.
הוֹ אֱלֹהִים, הוֹ אֱלֹהִים, כַּמָּה רָחַקְתִּי מִמְּךָ!
O Gott
Ueberall nur kurzer Schlaf
Im Mensch, im Gruen, im Kelch
der Winde.
Jeder kehrt in sein totes
Herz heim.
Ich wollt mein Liebster waere
ein Kind –
Er wueste noch vom ersten
Atem zu erzaehlen.
Frueher war eine grosse
Froemmigkeit am Himmel,
Gaben sich die Sterne die
Bibel zu lesen.
Koennte ich einmal Gottes
Hand fassen
Ode den Mond an seinem Finger
sehn.
O Gott, O Gott, wie weit bin
ich von dir!